ÇEVİRİ ÖĞRETİMİNDE YABANCI DİL ÖĞRETİMİ: SAKARYA ÜNİVERSİTESİ MÜTERCİM TERCÜMANLIK ALMANCA BÖLÜMÜ MÜFREDATI VE UYGULAMALARININ ÇEVİRİ ÖĞRETİMİ YAKLAŞIMLARININ PENCERESİNDEN İNCELENMESİ
(FOREING LANGUAGE EDUCATION IN TRANSLATION TEACHING: INVESTIGATION ON THE WINDOW OF TRANSLATION TEACHING APROACHES OF THE CIRRUCULUM AND PRACTICES OF SAKARYA UNIVERSITY TRANSLATION AND INTERPRETING GERMAN DEPARTMENT )

Author : Gökçe Nur Aktaş  -  
Type :
Printing Year : 2021
Number : 77
Page : 1-33
    


Summary

There are some basis gains in order to realize a translation that can be evaluated in a quality, correct or similar way expected from the translator; acquisitions. It can be said that “language acquisition” is the basis of the acquisition titles that have existed until this time and are open to derivation. With the acquisition of language skills, the inclusion of other competencies directs the translator to quality translation. The main question is how the translator is required to achieve the desired quality translation and with in basis language acquisition, how to acquire other competencies. Foreign language teaching is given in translation and interpreting departments in many universities at the undergraduate level. This research proceeds through the curriculum review of the Sakarya University Translation and Interpreting German Department. With the compulsory German preparatory period, the contents of the courses given in a total of ten terms are examined and the methods applied for foreign language acquisition are researched. During the research, academic staff and a group of students who graduated from this department and are still studying were interviewed. Through the lesson plans obtained from the "Education Information System" website, foreign language teaching acquisition is examined in which courses, how often, and by which method, and in the discussion part of the research, the ideas of translation scientists on teaching academic translation are compared. According to this, it has been observed that the theoretical approaches obtained in teaching academic translation in Turkish literature are in accordance with the curriculum of Sakarya University German Translation and Interpretation Department.



Keywords

translation teaching, language acquisition, translation and interpreting, teaching methods, foreign language teaching



Abstract

Çevirmenden beklenen kaliteli, doğru veya benzeri şekilde değerlendirilebilecek bir çevirinin gerçekleşebilmesi için bazı temel kazanımlar vardır; edinçler. Bu zamana kadar var olan ve türetilmeye açık olan edinç başlıklarının temelinde “dil edinci” olduğu söylenebilir. Dil edinci kazanımı beraberinde diğer edinçlerin de yer almasıyla çevirmeni kaliteli çeviriye yönlendirmektedir. Asıl soru ise istenilen bu kaliteli çevirinin gerçekleşebilmesi için çevirmende aranan, temelde dil edinci olmakla birlikte diğer edinçlerin de nasıl kazandırıldığıdır. Lisans düzeyinde birçok üniversitede mütercim tercümanlık bölümlerinde yabancı dil öğretimi verilmektedir. Bu araştırma ise Sakarya Üniversitesi Mütercim Tercümanlık Almanca Bölümü özelinde müfredat incelemesi üzerinden ilerlemektedir. Zorunlu Almanca hazırlık dönemleri ile birlikte toplam on dönemde verilen derslerin içerikleri incelenmekte ve yabancı dil edinci kazanımı için uygulanan yöntemler araştırılmaktadır. Araştırma süresince akademik personelle ve bu bölümden mezun olmuş ve hala okumakta olan bir grup öğrenci ile röportaj yapılmıştır. Üniversitenin “Eğitim Bilgi Sistemi” web sitesinden edinilen ders planları üzerinden yabancı dil öğretimi kazanımı hangi derslerde, hangi sıkılıkla, hangi yöntemle sağlanmaya çalışıldığı incelenmekte ve araştırmanın tartışma kısmında çeviribilimcilerin akademik çeviri öğretimi konusundaki fikirleriyle karşılaştırılmaktadır. Buna göre Türkçe literatürde akademik çeviri öğretimi konusunda elde edilen kuramsal yaklaşımların Sakarya Üniversitesi Almanca Mütercim ve Tercümanlık bölümündeki müfredatla uygunluk içerisinde olduğu görülmüştür.



Keywords

çeviri öğretimi, dil edinci, mütercim tercümanlık, öğretim yöntemleri, yabancı dil öğretimi